Dissemble Distinctions by Miriam Umin – curation of solo show at GROTTO

Dissemble Distinctions by Miriam Umin – curation of solo show at GROTTO

September 6 – October 5 2024

28 September, 16:00: Readings by Julia Dubsky, Tanja Nis-Hansen, Josefine Reisch, Vanda Skacalova & Miriam Umin

→ Press
Contemporary Art Library
KUBAPARIS

– EN –

Text by Mania Godarzani-Bakhtiari

‚Please Excuse My Dear Aunt Sally’

Grey juice of instruction is boiling behind glass.
The recipe, a ritual of sorts,
demands of the practitioner not just a sequence of operations
but a disposition,
attuned to the nuances of precision and patience as time passes.

Know How
in continuous rounds.

Born trough the formula
every variable, every constant
strive for getting touched by the tempting error.
A true signal of trial.

While simmering,
Thinking to overflow in search of unpredictable companions.
The air gets dusty,
the practitioner‘s hand is inside it.

Adding piece by piece,
Then pencil on paper,
Motors traveling the threads, with no resistance
waiting for the moment to spill forth.

Soon stuttering syllables that don’t want to become
words
or numbers into the the dust.

How know
Aunty Sally?

– DE –

Text von Mania Godarzani-Bakhtiari

‚Please Excuse My Dear Aunt Sally’ 1

Der graue Saft der Instruktion köchelt hinter Glas.
Das Rezept, eine Art Ritus,
verlangt vom Praktizierenden nicht nur eine Abfolge von Handlungen
sondern eine Haltung,
die auf Nuancen von Präzision und Geduld abgeschmeckt ist, während die Zeit
vergeht.

Gewusst wie
in kontinuierlichen Runden.

Geboren durch die Formel
strebt jede Variable, jede Konstante danach,
von dem verlockenden Irrtum berührt zu werden.
Ein wahres Signal der Erprobung.

Während es schwelt,
wird der Möglichkeit des Überbrodelns, nach unvorhersehbaren Gefährten suchend,
nachgesonnen.
Die Luft wird staubig,
die Hand des Praktizierenden ist in ihr.

Und fügt Stück für Stück hinzu,
Dann Bleistift auf Papier,
Motoren, die die Linien ziehen, ohne Widerstand
warten auf den Moment auszubrechen.

Bald stottern sie Silben,
die nicht zu Worten
oder Zahlen werden wollen in den Staub.

Woher weiß man,
Tante Sally?

1 „Please Excuse My Dear Aunt Sally“ ist ein praktisches Akronym, das englischsprachigen Mathematiklernenden hilft, sich die Reihenfolge der Operationen (Klammern, Exponenten,
Multiplikation, Division, Addition, Subtraktion) zu merken.

🍔close